Лингвин и Институт филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского госуниверситета подписали договор о сотрудничестве

Лингвин стал базой практики для студентов и магистрантов Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ. Мы принимаем на стажировку студентов направления «Фундаментальная и прикладная лингвистика», «Перевод и переводоведение».  Читать дальше…


Как завоевать доверие читателя рекламной статьи с помощью цитат

Один из самых простых способов в копирайтинге привлечь внимание к своему рекламному тексту – начать с известной цитаты. Благодаря своей структуре цитаты визуально притягивают читателя. Причина этого притяжения заключается в том, что в сознании человека цитаты напрямую связаны с диалогом…, а диалог оживляет любой текст.

Перевод статьи http://www.copywriting.com/blog/the-true-power-of-quotations/  Читать дальше…


Перевод как музыка

Вы когда-нибудь задумывались над вопросом, перевод это искусство или наука? Особенно теперь, когда компьютерные технологии играют такую важную роль в переводе? Можно попробовать провести параллель между переводом и музыкальной индустрией, в которой технологии тоже произвели революцию. Читать дальше…


Нотариальный перевод с украинского языка

Перевод украинского паспорта нотариальным заверением: от 900 р.

Включает:

  • Перевод заверенной копии паспорта: 600 р.
  • Нотариальное заверение по тарифу нотариуса: 300 р.
  • Дополнительные расходы: заверение копии паспорта нотариусом: от 50 до 100 р.

Мы гарантируем:

  • точный перевод аббревиатур, географических названий
  • строгую конфиденциальность персональных данных

Читать дальше…


Нотариальный перевод документов: всё, что вы хотели знать, но боялись спросить

Нотариальное заверение перевода – что это, и зачем оно нужно?

Нотариальное заверение перевода  – это один из видов легализации документов для последующего предоставления их в официальные инстанции. Заверение переводов осуществляет нотариус, при этом перевод должен быть выполнен переводчиком, который уже зарегистрировался у данного нотариуса, предоставив документы, подтверждающие его квалификацию. Читать дальше…


Международный День Переводчика — коллеги, с праздником!

В 1991 году Международная Федерация Переводчиков (FIT) провозгласила День святого Иеронима, традиционно считающегося покровителем переводчиков — Международным днем переводчиков.

«Почтовые лошади прогресса» — так Александр Пушкин окрестил профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества с древнейших времен всегда было огромно, хоть и зачастую не так заметно. Читать дальше…


Технологии не оставят переводчиков без работы, но помогут им работать лучше

Наберите или произнесите фразу на одном из крупнейших европейских языков, и специальное приложение Google в вашем телефоне мгновенно переведет ее на другой язык, отобразив текст или озвучив его синтезированным голосом. Программа интернет-телефонии Skype недавно анонсировала добавление схожей функции (только для английского и испанского языков). Но говорить о том, что подобные технологические новинки означают конец эпохи традиционного перевода, пока рано. Читать дальше…



Информационная структура сайта должна отражать цели вашего бизнеса

Томас –главный исполнительный директор крупной корпорации. Он руководит проектом по перепланировке сайта компании, ратует за шикарные радикальные изменения интерфейса и всевозможные навороты, созданные талантливыми графическими дизайнерами. Однако он все равно обратился мне с просьбой о помощи. Читать дальше…


LSI ключевые слова в тексте — «дружелюбный» SEO-копирайтинг

Поисковая оптимизация постоянно сталкивается со все новыми алгоритмами поисковых систем, которые стремятся выдавать пользователю все более релевантный их запросам контент. Если раньше, чтобы появиться в поисковой выдаче, можно было написать текст для страниц, разбавить их ключевыми словами, добавить ключевики в заголовки и теги, то после появления новых семантических алгоритмов ранжирования Google все усложнилось. Требование поисковиков «писать контент для людей, а не для роботов» все более наполняется реальным смыслом и теперь уже перестал быть просто призывом к копирайтерам. Теперь это лингвистическая технология, которая позволяет поисковику понимать текст сайтов гораздо лучше, чем раньше. Читать дальше…


следующая страница