Где заканчивается веб-локализация и начинается SEO-оптимизация?

Том Робинсон, исполнительный директор по цифровому маркетингу и коммуникациям — translate plus
9 мая 2017

Большинство интернет-компаний знают, что им совершенно необходима поисковая оптимизация своих веб-ресурсов (SEO-оптимизация), чтобы привлечь к своему бизнесу наиболее широкую аудиторию. Что касается веб- локализации, или перевода (адаптации) сайта на язык целевой аудитории, то компании, желающие обеспечить максимальный охват рынка, не всегда рассматривают ее в качестве очевидного решения своих маркетинговых задач. Читать дальше…



Оценка позиций сайта на английском языке: специализированные SEO сервисы

Купив подходящее доменное имя в зоне .com или .org, а может даже в национальных зонах Великобритании или США, вы, наконец, запустили свой англоязычный сайт. Как же отслеживать жизнь вашего детища в поисковой выдаче? Можно, конечно, вручную проверять все желаемые ключевые запросы из семантического ядра… Читать дальше…


Пять мифов о локализации

Многие руководители компаний не понимают всей сложности процесса локализации сайтов или программного обеспечения, считая её обычным переводом. Однако, за последние несколько лет достижения в области IT-технологий расширили использование различных файловых форматов и сред разработки. Читать дальше…


Зачем нужна локализация сайта

Локализация сайта: 10 причин научить свой сайт говорить на иностранном языке

Локализация сайта — это перевод контента и интерфейса (навигации, кнопок, форм и т.п.) на язык целевой аудитории в какой либо стране. Проще говоря, это перевод сайта на любой иностранный язык, создание версии сайта на немецком, испанском, китайском… Читать дальше…