Реферативный перевод

В некоторых случаях вам может понадобиться не стандартный  письменный, а реферативный перевод. Например, у вас есть очень объемный материал на иностранном языке, и вы толком не знаете, какая именно часть из него вам потребуется. Или есть несколько статей, а вам нужен «пересказ» этой информации, чтобы понять, о чем идет речь. Бывает, что какая-то часть оригинального текста не так важна для вас, как все остальные, и подробный перевод не требуется. Если вы считаете, что вам достаточно ознакомиться с текстом, не вникая в мелкие детали — реферативный перевод как раз то, что нужно.

Реферативный перевод это, по сути, сжатый пересказ содержимого оригинала на языке перевода.

Как правило сжатие составляет от 20 до 50% оригинального текста. Реферативный перевод предоставляет переводчику большую свободу в выборе основной мысли исходного текста, таким образом могут вырезаться не только предложения, но и целые абзацы. Переводчик выделит ключевые компоненты текста, а затем «своими словами» передаст информацию на нужном вам языке, при этом сохраняя логичность и последовательность смысла оригинального содержания.

При необходимости мы осуществим для вас аннотационный перевод  —  аннотация дает представление о характере оригинала (научная статья, техническое описание, научно-популярная книга и т. д.), о его строении (какие вопросы и в какой последовательности разбираются, к каким выводам приходит автор и т. д.), о назначении оригинала (на кого рассчитан и т. д.), а так же об объеме оригинала, качестве изложения, актуальности, обоснованности выводов и о других подобных моментах, характеризующих исходный текст.

Стоимость реферативного перевода варьируется в зависимости от целей перевода и степени сжатия текста, а также сроков и форматов исполнения.

Позвоните менеджеру +7(8442)98-06-11,  или напишите manager@lingwin.ru, чтобы определить, подходит ли вам в том или ином случае реферативный перевод.